Eluanbi Lighthouse is at the southernmost tip of Taiwan, and close to the beach.
At night, Eluanbi Lighthouse can serve for toilsome fishermen by helping them find their way back to the shore.
鵝鑾鼻燈塔在台灣的最南端,而且靠近海邊,
所以晚上時它會替辛苦的漁夫點亮明燈找到回家的路。
Showing posts with label Culture Box. Show all posts
Showing posts with label Culture Box. Show all posts
Mar 9, 2012
Dec 23, 2011
coins (by Joe Li)


我們的錢幣是由銅做成的
我們的錢幣有分為:
1元 5元 10元 50元
1元台幣=0.02112英磅
1英鎊=47.35元台幣
Our coins is made from Copper.
Our coins have divided into
1 dollar 5 dollars 10 dollars 50 dollars
NT is our money name!
A NT = 0.02112 Pound
A Pound = 47.35 NT
Dec 19, 2011
The Chinese knot (by Eting Chen)
The Chinese knot, is one kind of handicrafts, one kind of Chinese folk art form. The history is glorious, and affects the surrounding countries decorative art for example: The auspicious has -odd, lives both a long and happy life, double happiness descends on the house, propitiously pleasant, the Bon Voyage and so on, expresses the blessing or the hope.
中國結,是一種手工藝品,一種中國民間藝術形式。歷史悠久,並影響到周邊國家的裝飾藝術如:吉慶有餘、福壽雙全、雙喜臨門、吉祥如意、一路順風等,以表示祝福或祈求。
中國結,是一種手工藝品,一種中國民間藝術形式。歷史悠久,並影響到周邊國家的裝飾藝術如:吉慶有餘、福壽雙全、雙喜臨門、吉祥如意、一路順風等,以表示祝福或祈求。
Dec 18, 2011
Lucky Bag (by Tommy Kao)
這是彰化鹿港天后宮附近商店的祈福袋,袋子上面的梅花是台灣的國花、錢幣是中國古時候使用的、袋子裡裝的是水晶,掛在包包或隨身攜帶可以招財和保平安。希望可以為你們帶來好運!
This is Taiwan Changhua Lugan Mazu Temple near shop's lucky bag, the bag's pattern is Taiwan's National Flower( plum blossom ). The coin is ancient of China. The bag inside are crystals, you can hang on your bag. It can bless and protect you and become rich. I holp this lucky bag can bring you lucky!
This is Taiwan Changhua Lugan Mazu Temple near shop's lucky bag, the bag's pattern is Taiwan's National Flower( plum blossom ). The coin is ancient of China. The bag inside are crystals, you can hang on your bag. It can bless and protect you and become rich. I holp this lucky bag can bring you lucky!
Dec 15, 2011
Bamboo dragonfly --- ShunYang Chang
竹蜻蜓是台灣古時候的名氣童玩之一,
它是用竹子所做成的,
它大約在一千五百多年,中國西南方出現 。
而且這是用直升機的原理所做成的。
小小的體積,手舉高往上一轉
竹蜻蜓就飛起來了!
Bamboo dragonfly is a kind of famous toy in Taiwan.
It is made from bamboos.
People in the southwest of China started to play with it about 1500 years ago.
A bamboo dragonfly flies like a helicopter.
Put your hands together and spin the bamboo dragonfly, and it will fly.
它是用竹子所做成的,
它大約在一千五百多年,中國西南方出現 。
而且這是用直升機的原理所做成的。
小小的體積,手舉高往上一轉
竹蜻蜓就飛起來了!
Bamboo dragonfly is a kind of famous toy in Taiwan.
It is made from bamboos.
People in the southwest of China started to play with it about 1500 years ago.
A bamboo dragonfly flies like a helicopter.
Put your hands together and spin the bamboo dragonfly, and it will fly.
fishermen ----JaneChiu
台灣是個小島型的國家
由於四面環海
所以漁獲非常多
這個禮物代表著漁民們對捕魚的期望
Taiwan is an island country.
Because four sides face seas, the fishing catches are good.
This gift here represents fishermen's expectations of catching a lot of fish.
Dec 14, 2011
zongzi (by Stephanie Tao)
The reason we have zongzi( a rice dumpling wrapped in leaves) in late summer can be traced back to ancient times when Qu Yuan, who was a patriot, committed suicide by jumping into a river. Sad villagers feared that fish and shrimp would eat up Qu Yuan's body in the river, so they made zongzi and threw them into the river, hoping to keep Qu Yuan's body intact.
Zongzi has become more fancy and is made with pork , peanut , salted duck egg fillings ,etc. besides polished glutinous rice.
傳說粽子最早是因鄉民於屈原投江後,怕江中的魚蝦吃掉屈原的身體,才用竹葉包糯米飯投入河中,想要使屈原身體完整,後來所包的食物除糯米外,還加入豬肉、花生、鹹蛋等內餡,而演變成現代的粽子。
Zongzi has become more fancy and is made with pork , peanut , salted duck egg fillings ,etc. besides polished glutinous rice.
傳說粽子最早是因鄉民於屈原投江後,怕江中的魚蝦吃掉屈原的身體,才用竹葉包糯米飯投入河中,想要使屈原身體完整,後來所包的食物除糯米外,還加入豬肉、花生、鹹蛋等內餡,而演變成現代的粽子。
Our National Flag (BY Wiwi Yu)
青天、白日、滿地紅是台灣的國旗,
白日象徵光明坦白,
紅地象徵革命先烈的熱血及犧牲奉獻
Blue sky, sun, Montreal red flag of Taiwan,
Symbol of a bright day frankly,
Red symbolizes the blood of martyrs and.
白日象徵光明坦白,
紅地象徵革命先烈的熱血及犧牲奉獻
Blue sky, sun, Montreal red flag of Taiwan,
Symbol of a bright day frankly,
Red symbolizes the blood of martyrs and.
The jadeite cabbage(By Peter Lin)
The jadeite cabbage is a treasure from the Qing Dynasty.
Above the jadeite cabbage is a locust and Katydid.
The katydid represents productivity.
The cabbage represents prurity.
翠玉白菜是清朝的寶物
翠玉白菜上面有螽斯和蝗蟲
螽斯代表多產
白菜代表純潔
Above the jadeite cabbage is a locust and Katydid.
The katydid represents productivity.
The cabbage represents prurity.
翠玉白菜是清朝的寶物
翠玉白菜上面有螽斯和蝗蟲
螽斯代表多產
白菜代表純潔
Mino paper umbrellas (By Zhuozheng Yue)


卓正岳Zhuozheng Yue油紙傘是美濃最著名的手工藝,早期美濃人自廣東請來的師傅,傳授
油紙傘技藝,墊下了美濃傘業的根基,雖然經過一連串風光與沒落的
歲月,但是還是有一些人還是默默堅持著這份工作。而目前油紙傘的
角色也開始慢慢的轉為遊客們追尋的文化焦點了。Mino paper umbrellas are the most famous of the arts and crafts. Early Mino people invited people from Guangdong to teach them how to make paper umbrellas. The skills they learned help them become the best paper umbrella makers and put Mino on the map!
They enjoyed the prosperity for quite a while, however their popularity declined because of modern materials, like plastic, were stronger.
But some people still insist on making paper umbrellas to keep a big part of their history alive. This silent passion has started interest in the paper umbrellas of Mino for visitors to come to search for earlier and simpler times.
油紙傘技藝,墊下了美濃傘業的根基,雖然經過一連串風光與沒落的
歲月,但是還是有一些人還是默默堅持著這份工作。而目前油紙傘的
角色也開始慢慢的轉為遊客們追尋的文化焦點了。Mino paper umbrellas are the most famous of the arts and crafts. Early Mino people invited people from Guangdong to teach them how to make paper umbrellas. The skills they learned help them become the best paper umbrella makers and put Mino on the map!
They enjoyed the prosperity for quite a while, however their popularity declined because of modern materials, like plastic, were stronger.
But some people still insist on making paper umbrellas to keep a big part of their history alive. This silent passion has started interest in the paper umbrellas of Mino for visitors to come to search for earlier and simpler times.
Taiwanese decorations (By Emma Liu)
Here are two Taiwanese decorations. It brings wealth and prosperity. It can bless us to make more money. Taiwan’s New Year is very special. We always give our relatives red envelopes with cash inside during New Year. Everyone congratulates one another by saying,” Best wishes for a happy New Year!” ” May all your wishes be fulfilled.” ” The five blessings-- wealth, health, -- descend upon your house!”這是有關台灣的兩個吊飾。它象徵著『招財進寶』,讓我們能賺更多錢。台灣的新年很特別,我們都會送我們的親戚一個紅包,每個人都會向對方祝賀「恭賀新禧」「萬事如意」「五福臨門」。
The reason we have zongzi -- Stephanie Tao
The reason we have zongzi( a rice dumpling wrapped in leaves) in late summer can be traced back to ancient times when Qu Yuan, who was a patriot, committed suicide by jumping into a river. Sad villagers feared that fish and shrimp would eat up Qu Yuan's body in the river, so they made zongzi and threw them into the river, hoping to keep Qu Yuan's body intact.
Zongzi has become more fancy and is made with pork , peanut , salted duck egg fillings ,etc. besides polished glutinous rice.
傳說粽子最早是因鄉民於屈原投江後,怕江中的魚蝦吃掉屈原的身體,才用竹葉包糯米飯投入河中,想要使屈原身體完整,後來所包的食物除糯米外,還加入了豬肉、花生、鹹蛋等內餡,而演變成現代的粽子。
Zongzi has become more fancy and is made with pork , peanut , salted duck egg fillings ,etc. besides polished glutinous rice.
傳說粽子最早是因鄉民於屈原投江後,怕江中的魚蝦吃掉屈原的身體,才用竹葉包糯米飯投入河中,想要使屈原身體完整,後來所包的食物除糯米外,還加入了豬肉、花生、鹹蛋等內餡,而演變成現代的粽子。